Monolingualism of the Other: or, The Prosthesis of Origin: Jacques Derrida, Patrick Mensah: Books – Monolingualism- ‘Monolingualism’ or ‘Unilingualism’, is the condition of being able to speak only a single language. Bilingualism-the ability to. Monolingualism of the Other, Or, The Prosthesis of Origin Jacques Derrida was Director of Studies at the Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Paris.
|Published (Last):||11 March 2017|
|PDF File Size:||11.86 Mb|
|ePub File Size:||5.15 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Be the first to ask a question about Monolingualism of the Other.
Open Preview See a Problem? Stanford University Press, Every language is a mi Monolingualism of the Other fits nicely with Heidegger’s essay ‘On the way to Language’, that is, if you’re interested in studying the feature of being both inside and outside language. We never speak only one languageor rather there is no pure idiom. Sanjana Rajagopal rated it it was ok Sep 17, These are the well-worn questions to which Derrida asks us to return.
He devotes a lot of time to exploring how h This was a challenge, but I really enjoyed reading it. Contact Contact Us Help. Alex rated it it was ok Mar 27, Sign in Create an account.
Forged from a partnership between a university press and a library, Project MUSE is a trusted part of the academic and scholarly community it serves. The language called maternal is never purely natural, nor proper, nor inhabitable. How, in other words, does it make sense to say that I have or own a native language?
The silence of that hyphen does not pacify or appease anything, not a single torment, not a single torture. Indeed, Derrida’s fame nearly reached the status of a media star, with hundreds of people filling auditoriums to hear him speak, with films and televisions programs devoted to him, with countless books and articles devoted to his thinking.
Maybe if I take a break I’ll be able to appreciate his style once again. I love and miss the way people would struggle to find just the right word in their writing, and the attempt for precision. It was like he was whispering the story of his life and his struggles into my ears!
The book operates on three levels. Our speech with others, as a result can only be metaphor, since there can be no true transference of our knowledge of monoligualism through such utterances.
At the third level, the book is comparative, drawing on statements from a wide range of figures, from the Moroccan Abdelkebir Khatibi to Franz Rosenzweig, Gershom Scholem, Hannah Arendt, and Emmanuel Levinas.
At the second level, the author testifies to aspects of his acculturation as an Algerian Jew with respect to language acquisition, schooling, citizenship, and the dynamics of cultural-political exclusion and inclusion. It was like he I love and miss the way people would struggle to find othsr the right word in their writing, and the attempt for precision.
And the “look at me, I’m being a profound genius” syntax is exactly that. Account Options Sign in. No trivia or quizzes yet. At the same time though there is a a promise to the other, a messianicity if not messianism itself,as Derrida would say. Every monolingulism is a mixture of other languages, dialects, accents, and so on and so on.
Monolingualism of the Other was okay. Published August 1st by Stanford University Press first oter Sep 25, Andrew Spiteri rated it it was amazing. It attempts to render justice.
A link to a Spanish translation by Horacio Pons: Trivia About Monolingualism of Indeed, the fact that I do not own the language I speak does not mean anyone else does.